Reworking old series on devotional time

Spent no little time yesterday reworking an old series on spending an hour with God in devotional time. It suggests 12 movements centered mostly around the Word and prayer. One class or chapter had no text (where could it have gone?), so I wrote up probably the best and fullest information of all the chapters. I had saved the series in a new file, reformatted it, made not a few typo and other corrections, and redid the scripture citations (removing parentheses and such). I also standardized book citations and created a bibliography at the back. Now to go back through it and beef up the other chapters.

Maybe I’ll print up a few copies and offer it in digital format. Dunno.

A Poem for Thirty Days

This month to write a poem a day
for thirty days — I’m late! I’m late!
I just now saw it — What can I say?
Gross tardiness — oh, how I hate

arriving last! ‘Tis better not
to try — pretend you didn’t know,
plead ignorance! Other paths are fraught
with pain and shame — you mustn’t go!

You beggar for mental anguish! Write,
then, if you must — erase this blight
of guilt — wash your rhymeless sins.
The man of strictest discipline wins.

No perfect option for open-source Bible

Wish we had in Portuguese a really good Bible version that could be reproduced without restrictions. As in for writing a commentary or other uses. The NET Bible and other versions in English are available. There’s one in Portuguese, but it uses the Received Text and sounds ancient. The translator of the NT from the ESV into Portuguese has given me his permission, and I’m grateful for that. I very much like the style he’s adopted. But some grammatical and spelling errors are showing up. Maybe he won’t have a problem if I fix that. Though if and when some translating options may not be to my liking?