Every spare moment, nearly, has been spent in writing in Portuguese, much of that for a book of evangelistic studies, which so far has just over 200 pages. It has required translation of some studies, transcription of material I have on paper by others, and writing my own material, as well as revision and expansion of other of my material.

There’s also another big, big reason, but I’ll get to that one before long.

Americans have their special interests, including Christians. I’ve been gone for so long that the things I write don’t seem to resonate with them. Maybe another reason to turn my efforts more to Portuguese?

A popular political and cultural website that is open to submissions has a rule that two spaces should follow full stops in text. Unbelievable! Unreasonable! One should use one space between sentences. Always. If you’re going to use two spaces, get a manual typewriter.

I just realized why I seldom finish prayers written on a website I follow. The author often has many good thoughts, but I seem to get lost in the prayer. My mind wanders away, so that I don’t finish reading the post. I noticed that he has run-on sentences. He often fails to punctuate them properly. Commas are needed. Dependent clauses sometimes fail to connect to the main verb. It makes me more determined to write simply. I’d rather risk being choppy than hard to understand. What do you think?

1. Some days are more productive than others. Takeaway lesson: You never know what day will turn out to be productive. Slog through and discover.

2. Some people linger for months or years before death. Still, God’s saints who value life care for them with love. We’re seeing it happen now, again.

3. Finished writing today the “52 Actions of the Disciple of Christ.” Good feeling. Now for a revision, and it’s ready for the printer. Psalm 119 book is also done; I’ve asked a professional brother in Christ for an estimate on a revision.

4. Pope decided the Lord’s prayer needs to be better translated. He doesn’t like: “Lead us not into temptation.” This is once he might be right. Brazilian versions give us, “Do not let us fall into temptation.” What do you think about the English translations?

5. Did I mention that next to me opened up a beer and burger joint, with a name that includes the F-word? It’s pasted all over the front and side, and you can’t miss it. Time to move.

6. An original item:

Itself the murky mind can barely see,
For all the layers of deep dishonesty.

7. A Bible verse, from the NLT, from—why not?— Matthew 6.13:

“And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.”

Productive morning, finishing up writing for the Psalm 119 book. Then advanced several other projects. Also added points for chapter 6 of Practicing Proverbs. More work on the next issue of the magazine. Besides other odds and ends.

On the way to finishing up writing on the series on Psalm 119. I started it during our trip to the US, as a means to stay in touch with people here in Brazil. I missed a day or two, and the last several days as we prepared to return. After today, three sections remain to be done. In some form I’ll publish it, if not in print, then digitally, Lord willing.